3 Poems from Niemandsgesänge

Written in German by Andreas Moser

Add

Anemone

Niemand riecht an Anemonen,
Ohne dass ihr Duft die Seele weckt,
Angehaucht vom Heimweh, das in ihnen steckt.

Reine Purpurwasser wohnen
Nah am Wind, der deren Atem ist,
Hier, wo aller Geist zu Morgentau zerfliesst.

Hier auf meiner Insel werde
Ich, mich weiter suchend, andre finden
Langsam meine neuen Leben an sie binden.

Hier, zurück auf eigner Erde
Schaue ich voraus, denn da gehören
Alle Träume hin, da wird mich niemand stören.

Alles habe ich verloren,
Neue Wege enden mit Verstand,
Alte Wege führen mich ins Niemandsland.

Doch ich werde neu geboren
Mit Gefühl, weil niemand zu mir her
Kommt und wartet, wartet auf mich auf dem Meer.

*

Mensch ohne Arbeit

Niemand ist Mensch ohne Arbeit,
Niemand hört auf zu sein,
Niemand hört auf zu haben,
Niemand kann Menschen schaden.

Es sitzen keine
Neider und Geizkrägen herum, keine
Rumtreiber und Tunichtgute, keine
Heuchler und Parasiten, keine
Spiessgesellen in Lumpen, keine
Könige in Roben, keine
Jungen bedrohen das Erbe, keine
Alten zerstören die Erde, keine
Männer verschwenden ihr Potenzial, keine
Frauen verkaufen sich, keine
Rede von Hurenböcken und Schlampen, keine
Mütter und Väter in Sicht.

Niemand denkt nur an sich,
Niemand setzt diesem Treiben ein Ende,
Niemand missbraucht die Gastfreundschaft,
Niemand vergeudet sein oder fremdes Sein oder Eigentum.

Niemand wird am Leben bleiben.
Niemand nahm Rücksicht ausser mir.
Niemand ist freier als ich.

*

Frau in allen Frauen

Du wolltest niemanden erkennen ausser mir.
Jetzt bin ich hier,
Noch ohne zu durchschauen,
Ob Du nur spielst,
Du Frau in allen Frauen,
Und was du wirklich willst.

Ich sehe jetzt erneut Dein langes, schwarzes Haar
So, wie es war,
Noch ohne abzuleiten,
Dass jede Nacht
Seit je zu allen Zeiten
Auch graues schwärzer macht.

Du fängst bei meinen Märchen brav zu weinen an
Um Deinen Mann,
Noch ohne zu erraten,
Was Lügen sind
Davon, was wahre Daten,
Ganz wie ein kleines Kind.

Ich will und kann Dir noch nicht sagen, wer ich bin.
Ich komm umhin,
Noch ohne zu erwähnen,
Warum die Wahl,
Die ich zu treffen wähne,
Du triffst in meinem Saal.

Du sitzt am Feuer, erstes, einst bekanntes Du,
Und hörst mir zu,
Noch ohne zu erkennen,
Dass ich es bin.
Und Deine Tränen brennen
In meiner Seele drin.

Published June 12, 2023
© Andreas Moser 2021
First published by wortesekundant

 

3 Poems from Niemandsgesänge

Written in German by Andreas Moser


Translated into French by Renato Weber

Anémone

Nul ne hume les anémones
Sans que son âme ne tressaille à ce parfum,
Touché par cet effluve et la nostalgie qui s’y trouve.

Pures eaux pourpres logeant
Près du vent qui est leur souffle,
Ici, où tout esprit se dilue en rosée.

Ici, sur mon île, j’en
Trouverai d’autres, tout en me cherchant,
Je relierai lentement à eux mes nouvelles vies.

Ici, de retour sur mes terres
Je regarde en avant, car c’est ici qu’on range
Tous les rêves – personne ici ne m’incommodera.

J’ai tout perdu,
Les chemins nouveaux se terminent par la raison,
Les vieux chemins me conduisent au pays de personne.

Mais je vais naître à nouveau
Doué de sentiment, car personne ne vient
Vers moi, ni ne m’attend, m’attend sur la mer.

*

Personne n’existe sans personne 

Personne est homme sans travail,
Personne cesse d’être,
Personne cesse d’avoir,
Personne peut nuire à des hommes.

Pas d’envieux ni
De grippe-sous qui traînent, pas de
Vagabonds ni de bons à rien, pas d’
Hypocrites ni de parasites, pas de
Complices en loques, pas de
Rois en robes, pas de
Jeunes qui menacent l’héritage, pas de
Vieux qui détruisent la Terre, pas d’
Hommes qui gaspillent leur potentiel, pas de
Femmes qui se vendent, pas de
Salopes ni de fornicateurs, pas de
Mères ni de pères en vue.

Personne ne pense qu’à soi,
Personne met fin à ces agissements,
Personne abuse de l’hospitalité,
Personne dissipe son être ou ses biens, ou ceux d’autrui.

Personne restera en vie.
Personne a pris garde hormis moi.
Personne est plus libre que moi.

*

Femme dans toutes les femmes

Tu ne voulus reconnaître personne sinon moi.
Me voilà ici maintenant,
Encore sans deviner
Si tu ne fais que jouer,
Toi femme dans toutes les femmes,
Et ce que tu veux vraiment.

Je revois à présent ta longue chevelure noire,
Telle qu’elle était,
Encore sans déduire
Que toute nuit
De tout temps
Rend le gris plus obscur.

Mes contes te font pleurer sagement
Sur le sort de ton époux,
Encore sans distinguer
Comme une petite enfant,
Les mensonges
Des faits avérés.

Je veux, je peux encore te cacher qui je suis.
Je tais pour éviter,
Encore sans mentionner
Pourquoi le choix
Que je crois être le mien
C’est toi ici qui le fera.

Assise auprès du feu, où je t’ai jadis connue,
Tu m’écoutes
Encore sans reconnaître
Que je vis.
Et tes larmes brûlent
Au fond de mon âme.

Published June 12, 2023
© Specimen

Le traducteur remercie chaleureusement l’auteur ainsi que la lauréate et les participants de la master class 2023 du Programme Gilbert Musy.

 

3 Poems from Canti di Nessuno

Written in German by Andreas Moser


Translated into Italian by Cosetta Veronese

Anemone

Nessuno odora gli anemoni,
Senza che l’aroma gli ridesti l’anima,
Respirando la nostalgia che li impregna.

Chiare acque purpuree dimorano
Prossime al vento che n’è il respiro,
Qui, dove lo spirito tutto si dissolve in rugiada.

Qui, sulla mia isola,
Continuando a cercarmi, troverò altri,
Congiungerò lentamente alle loro le mie nuove vite.

Qui, ritornando alla mia terra,
Mi guardo avanti, perché è là
Che appartengono i sogni, dove nessuno m’arrecherà disturbo.

Ho perduto tutto,
Nuove strade si interrompono incontrando la ragione,
Vecchie strade mi conducono alla terra di nessuno.

Ma io rinascerò
Con passione, perché nessuno vien a me
E aspetta, al mare non m’attende nessuno.

*

Uomo senza lavoro

Nessun’è uomo senza lavoro,
Nessuno smette d’essere,
Nessuno smette d’avere,
Nessuno può nuocere agl’uomini.

Non poltriscono
Gli invidiosi e gli avari, né
I vagabondi e gl’imbranati, né
Gl’ipocriti e i parassiti, né
I sodali vestiti di stracci, né
I re in tuniche, nessun
Giovane minaccia il patrimonio, nessun
Vecchio distrugge la terra, nessun
Potenziale è sprecato, né
Le donne si vendono, non si
Parla di fornicatori e prostitute, né ci son
Madri o padri in vista.

Nessuno pensa solo a sé,
Nessuno pon fine al trambusto,
Nessuno abusa della cortesia,
Nessuno dilapida la proprietà del suo sé o dell’altrui.

Nessuno rimarrà in vita.
Nessuno mostrava rispetto tranne me.
Nessuno è più libero di me.

*

Donna in tutte le donne

Nessuno volevi conoscer tranne me.
Or io son qui,
Senza capire ancora
Se solo giochi,
Donna in tutte le donne,
E quel che vuoi davvero.

Ritorno a vedere la chioma lunga e nera
Tal qual era,
Senza accorgermi ancora
Che ogni notte
Dai lunghi tempi andati
Cambia il grigio in corvino.

Alle mie storie serenamente piangi
Pel tuo uomo,
Senz’intuire ancora,
Quali bugie
Son e quali verità,
Proprio come un bambino.

Non voglio e non posso ancor dirti chi sono.
Lo sto per far
Senza dirtelo ancora
Perché la scelta
Che starebbe a me
Fai tu in questa stanza.

Al fuoco, dove t’ho prima conosciuta,
Mi porgi ascolto,
Senza accorgerti ancora
Chi sono io.
E le tue lacrime bruciano
Qui in fondo al mio cuore.

Published June 12, 2023
© Cosetta Veronese

 


Other
Languages
German
French
Italian

Your
Tools
Close Language
Close Language
Add Bookmark