George Floyd Story

Written in English by John Edgar Wideman

Add

. . . The breath goes now, and some say, No:

So let us melt, and make no noise,
No tear-floods, nor sigh-tempests move;
’Twere profanation of our joys
To tell the laity our love.

—“A Valediction: Forbidding Mourning,” by John Donne

 

George Floyd is dead while I write this story. If I had written these words a little more than a year ago, G.F. alive. In a year, he will not be alive, whether I write or don’t write this story about him. Except perhaps alive in the way stories live, or alive as people say people are alive in stories. People saying that as if they do not understand: dead once, dead forever. As if they don’t know that once is all the time a person ever gets to be alive. As if they don’t know that G.F. doesn’t hear, doesn’t desire mourning, clamor, and cries. As if they do not comprehend that their millions of bodies piled up or kneeling in prayer or prostrate in the street next to G.F. all weigh less than this sheet of paper on which I scribble, and that the commotion, agitation, exercise of their millions upon millions of hearts and minds will not summon a single breath of air when G.F. needs it.

I will not pretend to bring G.F. to life. Nor pretend to bring life to him. G.F. gone for good. Won’t return. No place for G.F. except the past. And the past is not even past, a wise man once declared. Same abyss behind and in front of us is what the wisecracker writer signifying, I believe, and, if I truly believe what he believed, where would I situate G.F. if presented with an opportunity to put him somewhere alive? Not here. Not here in this story where I know better.

Better to forget G.F. Better to let go, or simply leave G.F. alone, thank you, than attempt to invent the point of view of a person not here, not where I am, a person who somehow possesses the power to see G.F. breathing, moving around, to hear G.F.’s thoughts. A person also able to observe me here, myself performing this grief, this terror and anger, this attempt to console myself and define and control and locate myself, establish myself as one who is offering a story about G.F., a true story confirming my suffering, my connection to him, a story about who he is, who I am, a story about myself, as if I am not here where I am and he is not where he is. As if the two of us not permanently separate as life from death. As dreams from objects dreamed.

Better to acknowledge impenetrable darkness surrounding G.F. and me, black darkness blinding me when I pretend I can speak with the authority of a being I imagine whose perspective absolutely reliable. Why write as if I can access the power such an angelic being might possess. As if I am able to employ that power to see, to enter G.F. Power to convince myself, or anybody who might be paying attention or reading or simply curious, that my feelings for G.F., my performance, my outrage, my rituals of claiming and disclaiming an unbreakable relationship to him are authentic. Serve some useful purpose. That my eyes, words reliable, convincing as words, eyes of that imaginary observer I proposed a few sentences ago. Why call upon some sort of supernatural observer to bear witness. Attempt to own that point of view. Imitating it to move closer to G.F. Move outside myself.

I find each move unsatisfactory. A kind of presumption. Wishful thinking at best. Guilt and avoidance at worst. Pretending not to be here where I am, here with many millions of others upset over G.F., people who watch online, who march, throng avenues and streets, behind mikes, on TV, in front of TVs, assuming they may be rightfully, righteously blamed, perhaps, but also hoping to be spared, forgiven. Given another chance. Here in this place where I am, too. Whether or not I pretend I can inhabit some impossibly different space. A place elsewhere in which I am neither exactly dead nor alive, where I am suspended, invisible, yet able to observe myself and observe G.F. as neither living nor dead. Despite absolute darkness, to observe G.F. here, to observe myself here, despite or because we are not present here, but elsewhere, nowhere in fact, or wherever anybody chooses to imagine or not imagine she or he might be. Wherever I’m pretending I am.

For example, pretending not to breathe. A cop knee (I know him—know the motherfucker’s name) pressing down on the neck. Choking, suffocating me. How long. How long. Hands cuffed behind back. Cop body sits on my body pressing it down in a city street. Many shoes, boots shuffling too close to eyes. Wonder if they will stomp my eyes. Wonder what street. What city. Wonder how long dead while wondering.

How long. How long. How to make it real. Not to bid a victim, loved or unloved, adieu. Not to say farewell. Not leave-taking, not goody, good, goodbye. But return to scene of crime. Recount each blow like a senator on the Senate floor who produces cinema verité for his colleagues—pounding rostrum POW-POW-POW-POW-POW—fifty-six times in eighty-one seconds—like cop fists, cop feet striking Rodney King’s body fifty-six hard, loud times—for eighty-one seconds—ignite cities. Like the four hundred blows—les quatre cents coups, as the French saying goes—dirty tricks delivered blow after blow in a black-and-white movie for viewers to silently regard—four hundred uncountable blows beating a boy to his knees. Different strokes for different folks in different countries. Same pain always. Whose. Whose blows. In whose language did the recorder hear Truffaut saying: I demand that a film either express the joy of making cinema or the agony of making cinema. I am not interested in anything in between.

As I read, I learn more about goodbyes, farewells to the dead, about narrative art, about protests, protesters, protestations, learn that the singer Esther Phillips, née Jones, born colored on December 23, 1935, in Galveston, Texas—two days later and you could call her an Xmas present—learn she recorded “No Headstone on My Grave,” a Charlie Rich song, in 1962, eleven years before G.F. was born, with all his live years ahead of him before he’s on his stomach on hard concrete or asphalt of a Minneapolis street begging for more breath, more life than he’s going to get. Wondering how he hears, of all things, a blues/church-voiced woman singing words he can’t quite make out, words gone quick as they come, quick as they go, but slow, too, and sad words, no doubt, very gotdamn sad brushing past, he whiffs thick sad on them, sad in a voice sad as blues and church, sad, slow, quick as a very last breath nobody ever hears anyway neck squeezed in a vise or not. . . . Oh, don’t, don’t, don’t / Don’t put no headstone on my grave / All my life I’ve been a slave. . . . Just put me down and let me be / Free from all this misery. . . . Tell my mother not to cry. . . . Tell her that I’m finally free. . . . Don’t put no headstone. . . . Words passing, dangling, no place to go like the man seen dangling from a rope ain’t going no place else but there where he sways in that old South story old people tell and some soul long ago snapped photos, scared the shit out him, but ain’t him, ain’t me, is it exactly that she sings to, sings for. Timing all wrong, and, anyway, another country, bro, and besides the wench dead (August 7, 1984). And we outlive King, too, don’t we—drowned (June 17, 2012) in his own swimming pool.

Published January 14, 2026
© New Yorker July 8, 2021

George Floyd Story

Written in English by John Edgar Wideman


Translated into Italian by Elisabetta Castelnovo

… Ora il respiro se ne va, e altri fanno, No:

Allora sciogliamoci, e non facciamo rumore,
Non diluvi di pianto, né tormente di sospiri;
È profanare la nostra gioia
Dire al laico il nostro amor.

— “Commiato: vietare il cordoglio” di John Donne

 

George Floyd è morto mentre scrivo questa storia. Se avessi scritto queste parole poco più di un anno fa, G.F. vivo. Tra un anno, non sarà vivo, che io scriva o non scriva questa storia. Salvo forse vivo come vivono le storie, o vivo come le persone dicono che le persone sono vive nelle storie. Persone che lo dicono come se non capissero: morto una volta, morto per sempre. Come se non sapessero che una volta è tutto il tempo che a una persona è dato vivere. Come se non sapessero che G.F. non sente, non desidera cordoglio, clamore, e pianti. Come se non comprendessero che i loro milioni di corpi impilati o in ginocchio a pregare o prostrati in strada accanto a G.F. pesano tutti insieme meno di questo foglio di carta su cui scribacchio, e che il subbuglio, l’agitazione, il moto dei loro milioni su milioni di menti e cuori non raccoglierà un solo respiro quando G.F. ne avrà bisogno.

Non fingerò di dar vita a G.F. Né fingerò di riportargli la vita. G.F. via per sempre. Non tornerà. Non c’è posto per G.F. salvo nel passato. E il passato non è nemmeno passato, ha dichiarato una volta un saggio. Lo stesso abisso dietro e avanti a noi è ciò che intendeva quello scrittore mordace, credo, e, se davvero credo a quel che credeva lui, dove collocherei G.F. se mi si offrisse la possibilità di metterlo da qualche parte vivo? Non qui. Non qui in questa storia dove so che posso fare di meglio.

Meglio dimenticare G.F. Meglio lasciar stare, o anche solo lasciare G.F. in pace, grazie, invece che tentare di inventarsi il punto di vista di una persona non qui, non dove sono io, una persona che in qualche modo ha il potere di veder G.F. respirare, muoversi, di sentire i pensieri di G.F. Una persona anche in grado di osservare me qui, me che insceno questo dolore, questo terrore e questa rabbia, questo tentativo di consolarmi e definirmi e controllarmi e individuarmi, affermarmi come uno che offre una storia su G.F, una storia vera a conferma del mio soffrire, del mio essergli legato, una storia su chi è lui, chi sono io, una storia su di me, come se io non fossi qui dove sono e lui non fosse dov’è. Come se noi due non in perpetuo separati come la vita dalla morte. Come i sogni dalle cose sognate.

Meglio prendere atto della tenebra impenetrabile che circonda G.F. e me, tenebra nera che mi acceca quando fingo di poter parlare con l’autorevolezza di un essere che immagino la cui prospettiva affatto affidabile. Perché scrivere come se avessi accesso al potere che forse è proprio di quell’essere angelico. Come se fossi in grado di impiegare quel potere per vedere, per compenetrare G.F. Potere di convincere me, o chiunque presti attenzione o legga o sia semplicemente curioso, che quanto provo per G.F., la mia messinscena, la mia indignazione, i miei rituali di riconoscimento e disconoscimento di un rapporto indissolubile tra me e lui sono sinceri. Hanno un fine concreto. Che i miei occhi, parole affidabili, convincenti come parole, occhi di quell’osservatore immaginario che ho proposto poco fa. Perché invocare un qualche genere di osservatore soprannaturale per testimoniare. Tentare di appropriarmi di quel punto di vista. Imitarlo per fare una mossa verso G.F. Fare una mossa fuori da me stesso.

Trovo ogni mossa insoddisfacente. Una sorta di presunzione. Una pia illusione nella migliore delle ipotesi. Rimorso ed elusione nella peggiore. Fingere di non essere qui dove sono, qui con tanti milioni di altri sconvolti per G.F., persone che guardano online, che marciano, affollano viali e vie, dietro ai microfoni, in TV, davanti alla TV, e presumono che le si potrebbe giustamente, rettamente incolpare, forse, ma che sperano anche che le si risparmi, che le si perdoni. Che gli si offra un’altra possibilità. Qui in questo posto dove ci sono anch’io. Che io finga o meno di poter occupare uno spazio del tutto diverso. Un altrove in cui non sono esattamente morto né vivo, dove sono sospeso, invisibile, eppure in grado di osservare me e osservare G.F. come né vivo né morto. Nonostante la tenebra assoluta, osservare G.F. qui, osservare me qui, nonostante o proprio perché non siamo presenti qui, ma altrove, anzi in nessun luogo, o dovunque uno scelga di immaginare o non immaginare di essere. Dovunque io stia fingendo di essere.

Per esempio, fingere di non respirare. Il ginocchio di un poliziotto (lo so chi è — lo so come si chiama quel figlio di troia) che mi schiaccia il collo. Che mi strozza, mi soffoca. Per quanto tempo. Per quanto tempo. Manette dietro schiena. Corpo di poliziotto seduto sul mio corpo e lo schiaccia nella via di una città. Tante scarpe, anfibi strascicati troppo vicino agli occhi. Mi chiedo se mi calpesteranno gli occhi. Mi chiedo che via. Che città. Mi chiedo per quanto tempo morto mentre me lo chiedo.

Per quanto tempo. Per quanto tempo. Come renderlo reale. Non per porgere a una vittima, amata o non amata, l’estremo saluto. Non per accomiatarsi. Non un congedo, non bene, bravo, addio. Ma tornare sulla scena del crimine. Fare il reportage di ogni colpo come un senatore sul pavimento del Senato che produce cinéma vérité per i suoi colleghi — percuotendo la tribuna PUM-PUM-PUM-PUM-PUM — cinquantasei volte in ottantuno secondi — come pugni di poliziotto, piedi di poliziotto che prendono a botte il corpo di Rodney King cinquantasei forti, rumorose volte — per ottantuno secondi — fuoco alle città. Come i quattrocento colpi — les quatre cents coups, come si dice in francese — combinarne di cotte e di crude colpo dopo colpo in un film in bianco e nero perché gli spettatori osservino zitti — quattrocento colpi non numerabili che picchiano un ragazzo finché non cade in ginocchio. Botte diverse per gente diversa in paesi diversi. Sempre lo stesso dolore. Di chi. Colpi di chi. Nella lingua di chi il registratore ha sentito Truffaut dire: esigo che un film esprima o la gioia di fare cinema o l’angoscia di fare cinema. Non mi interessano le vie di mezzo.

Man mano che leggo, imparo sempre di più sugli addii, i commiati ai morti, sulla Narrative art, su manifestazioni, manifestanti, sul manifestare, imparo che la cantante Esther Phillips, all’anagrafe Jones, nata di colore il 23 dicembre 1935, a Galveston, Texas — due giorni dopo e diresti che è un regalo di Natale — imparo che ha inciso No Headstone on My Grave, una canzone di Charlie Rich, nel 1962, undici anni prima che nascesse G.F., con tutti i suoi anni da vivo davanti prima di essere a pancia in giù sul cemento o asfalto di una via di Minneapolis a implorare che gli diano più respiro, più vita di quel che gli toccherà. A chiedersi com’è che, tra tutte le cose, sente proprio una donna dalla voce blues/gospel cantare parole che lui stenta a distinguere, parole che se ne vanno via veloci come vanno, veloci come vengono, ma anche lente, e parole tristi, non c’è dubbio, proprio tristi, cazzo, che ti sfiorano appena, lui ci esala sopra un soffio denso triste, triste con una voce triste come il blues e il gospel, triste, lenta, veloce come un ultimissimo respiro che comunque non sente mai nessuno collo stretto in una morsa o meno… Oh, don’t, don’t, don’t / Don’t put no headstone on my grave / All my life I’ve been a slave… Just put me down and let me be / Free from all this misery… Tell my mother not to cry… Tell her that I’m finally free… Don’t put no headstone… Parole che passano, penzolano, non hanno un posto dove andare come l’uomo visto penzolare da una corda non va da nessuna parte se non là dove ondeggia in quella storia del vecchio Sud che la raccontano i vecchi e qualche anima tanto tempo fa ha scattato delle foto, l’ha fatto cagare sotto, ma non è mica lui, non sono mica io, è appunto quello a cui canta, per cui canta lei. Il momento più sbagliato, e, comunque, un altro paese, bro, e tra l’altro la giovincella morta (7 agosto 1984). E noi sopravviviamo anche a King, non è vero — annegato (17 giugno 2012) nella sua piscina.

Published January 14, 2026
© New Yorker July 8, 2021


Other
Languages
English
Italian

Your
Tools
Close Language
Close Language
Add Bookmark