Senza flash! „Bez fleszu!”
(instrukcja często słyszana we włoskich galeriach)
Bez płomienia, bez nocy bezsennych, bez żaru,
bez łez, bez wielkiej namiętności, bez przekonania,
tak będziemy żyli; senza flash.
Spokojnie i miarowo, posłusznie i sennie,
dłonie poplamione czarną farbą gazet codziennych,
twarze tłuste od kremu; senza flash.
Uśmiechnięci turyści w bardzo czystych koszulach,
Herr Lange i Miss Fee oraz Monsieur et Madame Rien
wejdą do muzeum; senza flash.
Staną przed obrazem Piero della Francesca, na którym
Chrystus, prawie obłąkany, wynurza się z grobu,
zmartwychwstały, wolny; senza flash.
I może wtedy stanie się coś nieprzewidzianego:
poruszy się serce, ukryte pod gładką bawełną,
zapadnie cisza, błyśnie flesz.
Published April 3, 2021
From Adam Zagajewski, Wiersze wybrane, Wydawnictwo a5, Kraków 2010
© Adam Zagajewski 2010
Senza flash!: “No flash!”
(order often heard in Italian galleries)
No flame, no sleepless nights, no heat,
no tears, no mighty passions, no convictions,
and so we live on; senza flash.
Slow and steady, docile, drowsy,
hands stained black from daily papers,
faces thick with cream; senza flash.
Tourists smiling in their spotless shirts,
Herr Lange and Miss Fee, Monsieur, Madame Rien
enter the museum; senza flash.
And stand before a Piero della Francesca where
Christ, nearly mad, emerges from the tomb,
resurrected, free; senza flash.
And something unforseen may happen then:
hidden in smooth cotton, the heart stirs,
silence falls, a sudden flash.
Published April 3, 2021
From Adam Zagajewski, Without End: New and Selected Poems, Farrar, Straus and Giroux, New York 2002
Copyright © Adam Zagajewski 2002
Translation copyright © Farrar, Straus and Giroux 2002
(un divieto spesso incontrato nei musei italiani)
Senza fiamma, senza notti insonni, senza ardore,
senza lacrime, senza una forte passione, senza convinzione,
così continueremo a vivere; senza flash.
Tranquilli e calmi, docili, assonnati,
le mani macchiate dall’inchiostro dei quotidiani,
i volti unti di crema; senza flash.
I turisti sorridono nelle loro camicie linde,
Herr Lange e Miss Fee, Monsieur, Madame Rien
entrano nel museo; senza flash.
E stanno davanti a un Piero della Francesca dove
Cristo, quasi folle, esce dalla tomba,
risorto, libero; senza flash.
E forse allora accadrà qualcosa di imprevisto:
si scuote il cuore, nascosto sotto il cotone liscio,
cala il silenzio, scatta il flash.
Published April 3, 2021
From “Poesia”, Anno XVII, Maggio 2004, N. 183, Crocetti Editore
© Paola Malavasi 2004
Other
Languages
Your
Tools