Hence all rhymes – A tribute to Joseph Brodsky
Edited by Specimen
of
Contents
in memory of Joseph Brodsky
Joseph, yes, you know the beat.
Wystan Auden’s metric feet
Marched to it, unstressed and stressed,
Laying William Yeats to rest.
Therefore, Joseph, on this day,
Yeats’s anniversary,
(Double-crossed and death-marched date,
January twenty-eight),
Its measured ways I tread again
Quatrain by constrained quatrain,
Meting grief and reason out
As you said a poem ought.
Trochee, trochee, falling: thus
Grief and metre order us.
Repetition is the rule,
Spins on lines we learnt at school.
Repetition, too, of cold
In the poet and the world,
Dublin Airport locked in frost,
Rigor mortis in your breast.
Ice no axe or book will break,
No Horatian ode unlock,
No poetic foot imprint,
Quatrain shift or couplet dint,
Ice of Archangelic strength,
Ice of this hard two-faced month,
Ice like Dante’s in deep hell
Makes your heart a frozen well.
Pepper vodka you produced
Once in Western Massachusetts
With the reading due to start
Warmed my spirits and my heart
But no vodka, cold or hot,
Aquavit or uisquebaugh
Brings the blood back to your cheeks
Or the colour to your jokes,
Politically incorrect
Jokes involving sex and sect,
Everything against the grain.
Drinking, smoking like a train.
In a train in Finland we
Talked last summer happily,
Swapping manuscripts and quips,
Both of us like cracking whips
Sharpened up and making free,
Heading west for Tampere
(West that meant for you, of course,
Lenin’s train-trip in reverse).
Nevermore that wild speed-read,
Nevermore your tilted head
Like a deck where mind took off
With a mind-flash and a laugh,
Nevermore that rush to pun
Or to hurry through all yon
Jammed enjambments piling up
As you went above the top,
Nose in air, foot to the floor,
Revving English like a car
You hijacked when you robbed its bank
(Russian was your reserve tank).
Worshipped language can’t undo
Damage time has done to you:
Even your peremptory trust
In words alone here bites the dust.
Dust-cakes, still—see Gilgamesh—
Feed the dead. So be their guest.
Do again what Auden said
Good poets do: bite, break their bread.
Published May 19, 2026
© Seamus Heaney, 2001
Few poets lived by language in such a thorough and relentless way as Joseph Brodsky. Almost fanatically, frantically so. Ethically, insofar as ethics itself is mothered by aesthetics. Insofar as “language that is intolerant, and indifferent in a week to a beautiful physique, worships language and forgives anyone by whom it lives” Brodsky is still present, physically and linguistically so, thirty years after he disappeared in the dead of winter, on January 28th 1996, for all those who met him, textually or in person. Talking, standing next to a fridge or walking fast through a cloud of cigarette smoke.
Hence, few poets are so alive in other poets’ verse, are addressed so often as if present, because of their presence, in other poets’ poems. On the day of his birth, May 24th, Specimen publishes and translates some of these, conjuring Joseph’s presence through the verse, and the absence, of this most unique family of good poets, good friends, Seamus, Derek, Adam and Mark among them.
Your
Tools