D9
Sargon Boulus, Poet and Translator
Look, Stranger

Look, Stranger

Written in English by W. H. Auden

Add

Look, stranger, on this island now
The leaping light for your delight discovers,
Stand stable here
And silent be,
That through the channels of the ear
May wander like a river
The swaying sound of the sea.
Here at a small field’s ending pause
Where the chalk wall falls to the foam and its tall ledges
Oppose the pluck
And knock of the tide,
And the shingle scrambles after the suck-
-ing surf, and a gull lodges
A moment on its sheer side.

Far off like floating seeds the ships
Diverge on urgent voluntary errands,
And this full view
Indeed may enter
And move in memory as now these clouds do,
That pass the harbour mirror
And all the summer through the water saunter.

Published January 18, 2019
Excerpted from W. H. Auden, Look Stranger, Faber, London 1936
© Faber & Faber

مشهد بحر

Written in English by W. H. Auden


Translated into Arabic by Sargon Boulus

تأمل على هذه الجزيرة
التي يجلوها الآن، من أجل مسرتك، الضياء
وقف هنا ثابتاً أيها الغريب
والزم السكون
لكي يطوف الصوت المتأرجح الآتي من البحر
في صماخ أذنيك، مثل تيار.

هنا عند نهاية الحقل الصغير
توقف، عندما ينهار حائط الكلس إلى الزبد
وتعارض أفاريزه الطويلة
دحام المد وجذبه
وفي لحاقها بالموج المصاص تكركب الحصى
ويجثم نورس، هنيهة، على جانبه المواجه للعراء

المراكب تتفرق باتجاه غاياتها المنشودة
مثل بذور طافية في البعيد
وهذا المشهد المليء قد يدخل حقاً إلى الذاكرة
ليعيث بها كما تفعل هذه الغيوم الآن
اذ تنسل عابرة فوق مرآة الميناء
وطيلة الصيف، على سطح الماء، تتهادى.

Published January 18, 2019
قصيدة “مشهد بحر” من مجلة فراديس – عدد يناير ١٩٩٢
© Sargon Boulus


Other
Languages
English
Arabic

Your
Tools
Close Language
Close Language
Add Bookmark