D44
We Are Not Numbers – The Voices of Gaza Youth
Bitter journeys to the north and back

Bitter journeys to the north and back

Written in English by Donya Abu Sitta

Add

What hope can there be for returning families who find nothing but destruction where their homes and shops used to be?

Returned to the north – with hope and determination.
Abruptly, tears cover our faces.
Jabalia — Beit Hanoun — Beit Lahia
A land now full of destruction.
And blood.

After 15 months of living in tents that offered no protection from the summer heat or winter cold, the residents of Gaza were allowed to return to their homes in the first phase of the ceasefire.

Tens of thousands of families carried their dreams and aspirations to rebuild what remained of their homes, but the reality they found was extremely painful. The northern region, especially Jabalia, Beit Hanoun, and Beit Lahia, was one of the most affected areas. The effects of the bombardment were on every corner. The destroyed buildings were witnesses to massacres. The schools are devoid of children’s laughter, the houses are in ruins, and the streets are desolate.

The hope for a quick reconstruction evaporated, for there was no water or electricity. People could barely find shelter after the destruction of so many homes.

Among the rubble, dreams have fallen.
The houses that once held hope have collapsed.
Children are looking for lost toys.
Families are looking for a safe place.

 

When places change

The eyes of Umm Ahmed will be a window onto this story. This name is a pseudonym for a middle-aged woman with silver strands in her hair. She has endured many such wars in her life. Her family is one of thousands that returned to the north.

She and her husband Abu Ahmed, along with their children, first lived in Jabalia Camp, a densely populated camp, where the houses are packed closely together. People could hear the neighbors’ sounds. With such closeness, the residents of the camp begin to feel like family.

Umm Ahmed’s family was displaced more than 15 times during the war, moving between Al-Nuseirat, Deir Al-Balah, Khan Younis, and Rafah. Then they returned to Khan Younis and settled in a school next to my house behind Nasser Complex.

When Umm Ahmed heard that return to the north would be permitted, she couldn’t sleep from joy. She wished to finally sleep in her own house, on her own bed. She longed to no longer be a displaced person.

On the first day of ceasefire, before sunrise, the family filled their backpacks with whatever they could carry. They had tea together and started a journey that began on foot, carrying their backpacks. They had to pass through Al-Rasheed Street, where vehicles were prohibited. They left the school near my house at 6 a.m. and reached Nuseirat at 8 a.m., the furthest point they could reach from the south before they had to cross a checkpoint, which the Israeli army allowed them to pass. They reached Jabalia at 4 p.m. They were shocked by the state of the camp. The entire neighborhood was rubble, as if it had been destroyed by an earthquake. They couldn’t even find the former location of their home until they consulted with the neighbors

They spent their first day in extreme cold, with a severe shortage of water. Even drinking water was unavailable, Umm Ahmed said. The family’s initial plan was to set up a tent on the ruins of their home and live there, but even obtaining a tent was impossible. Their source of income, Abu Ahmed’s small shop that sold office supplies and food, had also been destroyed.

In the evening of the day after they had left for their home, I saw Umm Ahmed and her children returning to school with their belongings, their faces filled with sadness. I asked her why they had returned to Khan Younis when they had been so eager to go back to their home. She replied, with pain in her voice: “The house is gone, and we don’t have a tent. We couldn’t even stay there for one day, so how can we settle there?”

Another friend, Shorooq Alazbaki, told me how difficult it is to obtain water for daily use and for drinking. She is working to supply water and basic needs for families in the north of Gaza. She said that it requires a walk of 6 kilometers, round-trip.

Yet it is even worse for some people, for whom water is not available at all. The destruction of Gaza’s infrastructure is nearly total, particularly in the northern areas: Jabalia, Beit Hanoun, and Beit Lahia. Water trucks are unable to reach these areas because of streets blocked by rubble. “I see people every day carrying water containers on their heads, walking for hours in the severe cold,” Shorooq said. “They suffer a lot to get water, which is a basic human right.”

Then they returned after seeing the ghosts’ city.
The south has once again become a refuge for them.
No refuge, no safety, no homeland to embrace them.
Just an endless journey between the north and the south.

 

Postponing joy

Fayez Al Shareef returned to the north, leaving behind his mother, siblings, wife, and children in the south. He went to repair what was left of his house, with the intention of bringing his family to join him once it was complete. He assured them, “I will return on Sunday and finish repairing the house, then I will call you to come to the north. Please wait for my call.”

However, a month after his departure, Fayez still had not contacted them. Finally, Fayez’s brother called him, filled with fear, asking, “Why haven’t you been in touch with us?”

Fayez responded with a voice full of sadness and frustration, “I am still working on the house. Please do not bring our mother here. The house has no walls and the weather is very cold. She will not be able to endure it for long, and it may take an extra week to clear the rubble from the street so you can enter and exit the house.”

His mother remains determined to return home. If she returns, all of them will return.

Fayez’s family’s three-floor house now only has one floor remaining, with half walls and columns standing without support. One floor was completely destroyed, and another was damaged by a missile. Fayez does not have the necessary equipment to speed up the process, and there is also a lack of water. There was sadness in his voice as he finished their conversation. He said, “I advise you not to come to the north. There is no life here.”

When occupying forces target housing in Gaza, the strategy is to either completely destroy houses or leave them standing but unsafe and uninhabitable. Furthermore, the process is deliberately carried out in a manner that makes it difficult to remove the rubble, which could take months or even years. This is just one of the tactics used to forcibly displace the residents of Gaza. Many families were forced to return to the south because they could not find the necessities of life in the northern Gaza Strip, and they found no place to shelter them.

In Gaza, demolition is a weapon.
Ruined homes, poisoned land.
The rubble remains as months go by.
The south is a refuge, but there is no rest.

 

Published on the We Are Not Numbers website on April 17, 2025.

Published January 3, 2026
© Donya Abu Sitta

رحلة قاسية إلى الشمال ثم العودة

Written in English by Donya Abu Sitta


Translated into Arabic by Donya Abu Sitta

ما هو الأمل للعائلات العائدة للشمال و التي لم تجد شيء سوى الدمار بدلا من منازلهم ومحلاتهم الذين اعتادوا عليهم؟

العودة إلى الشمال مع الأمل و الصمود و الدموع تكسو العيون. جباليا و بيت حانون و بيت لاهيا يغمرها الدمار والدم.

بعد ١٥ شهراً من العيش في الخيام التي لا تحمي من حر الصيف أو برد الشتاء، عاد سكان مدينة غزة بعد أن سمح لهم الاحتلال بالعودة إلى بيوتهم في المرحلة الأولى من وقف إطلاق النار.

حملت عشرات الآلاف من العائلات أحلامهم و طموحاتهم لإعادة بناء ما تبقى من بيوتهم و لكن الحقيقة التي كانت تنتظرهم كانت مؤلمة كثيرا.حيث كان الجزء الشمالي من القطاع – خاصة جباليا وبيت حانون و بيت لاهيا- أكثر المناطق دماراً، آثار القصف في كل زاوية فشهدت المباني المدمرة على الكثير من المجازر وأصبحت المدارس تفتقد ضحكات الأطفال والبيوت حطام و الشوارع مهجورة.

سرعان ما تبخر الأمل في إعادة الإعمار حيث انه لم يكن هناك ماء أو كهرباء، وبالكاد يجدون ملجأ بعد تدمير معظم المنازل.

سقطت أحلامهم من بين الأنقاض،
انهارت المنازل التي كانت تحمل الأمل،
يبحثون الأطفال عن ألعابهم الضائعة،
والآباء عن مكان آمن.

 

عندما تتغير الأماكن

عيون أم أحمد نافذة لهذه المعاناة، أم أحمد هو اسم مستعار لامرأة في منتصف العمر مع خيوط فضية في شعرها، لقد شهدت العديد من الحروب في حياتها وعائلتها هي واحدة من الآلاف الذين عادوا إلى الشمال.

عاشت هي وزوجها أبو أحمد مع أطفالهم في مخيم جباليا، معسكر مكتظ بالسكان، حيث المنازل متلاصقة مع بعضها البعض حيث يسمع البعض أصوات الجيران، يعيش سكان المخيم كله كأنهم عائلة واحدة.

نزحت عائلة أم أحمد أكثر من 15 مرة خلال الحرب، حيث تنقلت بين النصيرات ودير البلح وخان يونس ورفح ثم عادوا إلى خان يونس واستقرت في مدرسة بجانب منزلي وراء مجمع ناصر.

عندما سمعت أم أحمد أن العودة إلى الشمال جزءا من وقف إطلاق النار، لم تستطع النوم من الفرح وأعربت عن رغبتها في النوم في منزلها و على سريرها لقد أحبت فكرة أنها لن تكن نازحة أكثر من ذلك.

في اليوم الأول من وقف إطلاق النار، و قبل شروق الشمس، ملأت العائلة حقائبها مع كل ما يمكن أن تحمله ثم احتسوا الشاي معا وبدأوا رحلتهم سيرا على الأقدام وحاملي الحقائب على ظهورهم.
كان عليهم المرور عبر شارع الرشيد، حيث منعت السيارات من الدخول حيث غادروا المدرسة بالقرب من منزلي في الساعة 6 صباحاً ووصلوا إلى النصيرات في الساعة الثامنة صباحاً، و هي أبعد نقطة يصلونها من الجنوب قبل أن يتعين عليهم عبور نقطة تفتيش، التي سمح لهم الجيش الإسرائيلي العبور من خلالها. وصلوا جباليا الساعة الرابعة مساءً .

صدموا بحالة المخيم حيث كان المخيم كله دماراً وكأن زلزالاً ضربه، فلم يتمكنوا من معرفة مكان منزلهم حتى أخبرهم أحد جيرانهم.

أمضوا يومهم الأول في البرد الشديد، مع نقص حاد في الماء حتى مياه الشرب لم تكن متوفرة آنذاك، قالت أم أحمد: “كانت الخطة الأولية للعائلة هي بناء خيمة على أنقاض منزلها والعيش هناك، ولكن حتى الحصول على خيمة كانت مستحيلة مع فقدان مصدر دخلهم، متجر أبو أحمد الصغير الذي كان يبيع اللوازم المكتبية والغذاء.”

في مساء اليوم التالي لمغادرتهم المدرسة، رأيت أم أحمد وأطفالها يعودون إلى المدرسة مع ممتلكاتهم، وجوههم مليئة بالحزن. سألتها:” لماذا عدتم إلى خان يونس؟” لقد كانوا متحمسين للعودة إلى منزلهم.

أجابت والألم يعتصر صوتها: “البيت دمر، وليس لدينا خيمة، و لم نتمكن من البقاء هناك لمدة يوم واحد، فكيف يمكننا أن نبقى هناك؟ ”

كما أخبرتني صديقة أخرى تدعى شروق الأزبكي عن مدى صعوبة الحصول على المياه للاستخدام اليومي والشرب حيث أنها تعمل على توفير المياه والاحتياجات الأساسية للعائلات في شمال غزة، وقالت إن الحصول على المياه يتطلب سيراً على الأقدام ل 6 كيلومترات، رحلة ذهاب وعودة.

ومع ذلك، فمن الأسوأ بالنسبة لبعض الناس ليس عدم توفر المياه على الإطلاق بل تدمير البنية التحتية لغزة، لا سيما في المناطق الشمالية: جباليا وبيت حانون وبيت لاهيا، وذلك لأن شاحنات المياه لا تستطيع الوصول إلى هذه المناطق بسبب الشوارع المغلقة بالأنقاض.

وأضافت شروق “أرى الناس كل يوم يحملوا جالونات المياه على رؤوسهم، ويمشون لساعات في البرد الشديد. إنهم يعانون الكثير من أجل الحصول على الماء، وهو حق إنساني أساسي”.

عادت عائلة أم أحمد بعد رؤية المدينة وكأن الأشباح سيطروا عليها.
أصبح الجنوب مرة أخرى ملجأ لهم. ل
ا ملجأ، لا أمان، لا وطن يحتضنهم.
فقط رحلة لا نهاية لها بين الشمال والجنوب

 

الفرح المؤجل

عاد فايز الشريف إلى الشمال، تاركاً وراءه والدته وأشقائه وزوجته وأطفاله في الجنوب، ذهب لإصلاح ما تبقى من منزله، بقصد إحضار أسرته للانضمام إليه بمجرد اكتمال تصليح المنزل. أكد لهم “سأعود يوم الأحد وسأنهي إصلاح المنزل، ثم سأتصل بكم ليأتوا إلى الشمال. رجاء انتظروا مكالمتي. “

ومع ذلك، بعد شهر من عودته، لا يزال فايز لم يتصل بهم. وأخيراً، اتصل شقيق فايز به، مليئا بالخوف، وسأله: “لماذا لم تتصل بنا؟”

أجابه فايز بصوت مليء بالحزن والإحباط، “ما زلت أعمل على المنزل، من فضلك لا تجعل أمنا تعود إلى هنا لأن المنزل ليس لديه جدران والطقس بارد جدا، و لن تكون قادرة على التحمل لفترة طويلة، وقد يستغرق الأمر أسبوعا إضافيا لإزالة الأنقاض من الشارع حتى تتمكن من الدخول والخروج من المنزل.”

والدته لا تزال مصممة على العودة إلى المنزل. إذا عادت، سيعودون أبنائها و عائلاتهم جميعاً.

كان منزل عائلة فايز مكون من ٣ طوابق و لكنه الآن لديه طابق واحد متبق، مع نصف الجدران والأعمدة التي تقف دون دعم. تم تدمير طابق بالكامل، وأضرار أخرى من الصاروخ. لا يمتلك فايز المعدات اللازمة لتسريع عملية الإصلاح، وهناك أيضا نقص في المياه.
كان هناك حزن في صوته كما انه أنهى محادثته. قائلاً: “أنا أنصحكم بعدم المجيء إلى الشمال. لا توجد حياة هنا!”

عندما تستهدف قوات الاحتلال المنازل في غزة، فإن الاستراتيجية هي إما تدمير المنازل تماما أو تركها قائمة بشكل غير آمن بحيث تكون غير صالحة للسكن. علاوة على ذلك، يتم تنفيذ العملية عمداً بطريقة تجعل من الصعب إزالة الأنقاض، والتي قد تستغرق شهور أو حتى سنوات. هذه مجرد واحدة من التكتيكات المستخدمة لتهجير سكان غزة بالقوة، وهذا أجبر العديد من العائلات على العودة إلى الجنوب لأنها لم تتمكن من العثور على ضروريات الحياة في شمال قطاع غزة، أو العثور على مكان يأويهم.

في غزة،
الهدم هو سلاح.
المنازل محتلة،
والأرض مسممة،
ولا تزال الركام تغطي الشوارع
بعد أشهر حيث أن الجنوب ملجأ،
ولكن لا يوجد راحة.

Published January 3, 2026
© Donya Abu Sitta


Other
Languages
English
Arabic

Your
Tools
Close Language
Close Language
Add Bookmark